SHV/FSVL
Menu

News

Toplandetraining

Toplandetraining Ladies Team

Linda Hoch, 3. February 2025
(Français en bas) Toplandetrainings sind dieses Jahr gefragter denn je! Auch beim Frauenteam zeigte sich ein grosses Interesse, und es waren 16 Pilotinnen angemeldet. Doch als wir uns am Samstagmorgen trafen, lag spürbare Anspannung in der Luft: Am Albristhorn fegten 40er-Böen über den Gipfel. Hatten wir die richtige Entscheidung getroffen, das Training durchzuziehen? Um keine voreiligen Schlüsse zu ziehen, starteten wir mit einer gemütlichen Theorieeinheit in angenehm warmer Umgebung. Ein herzliches Dankeschön an Time to Fly für die Location! Nachdem wir uns die Köpfe mit Theorie gefüllt hatten, ging es hinaus in die frische Luft zum unvermeidlichen Parawaiting. Einige versuchten sich im Groundhandling, doch der böige Wind machte es zu einer echten Herausforderung. Trotzdem blieb die Stimmung hervorragend: Fragen wurden geklärt, neue Freundschaften geschlossen, und alle warteten geduldig auf bessere Flugbedingungen. Gegen Mittag gab der Wind endlich nach, und wir wagten uns in die Luft. Und siehe da – es funktionierte! Von diesem Moment an wurde es ein grandioser Tag. Wir konnten unterwegs zwischenlanden und unsere Skills bei Abwindstarts verbessern. Auch in der Luft wurde fleissig trainiert: Klapper, Wingover – jede nach Lust, Laune und individuellem Können. Der perfekte Tag wurde am Landeplatz mit einem wohlverdienten Bierchen abgeschlossen. Einige liessen es sich nicht nehmen, noch eine Runde ins Après-Ski-Getümmel einzutauchen (oder sollte ich Après-Fly sagen?). Der Sonntag verlief wie erwartet: Bise und viele begeisterte Pilotinnen und Piloten. Wir nutzten die Bedingungen zum Soaren, Toplanden und zum Verfeinern unserer Groundhandling-Skills. Als der Wind schliesslich auffrischte, zeigte sich die grossartige Gruppendynamik: Stets fanden sich helfende Hände, die beim Start unterstützten. Viele trauten sich sogar an ihren ersten Kobrastart – ein tolles Erlebnis! Es war einfach schön zu sehen, wie alle mit Begeisterung halfen und voneinander lernten. Als neue Regioleiterin bin ich überwältigt von dieser unkomplizierten und sozialen Gruppe. Ein riesiges Dankeschön an alle, die dabei waren! Ich hoffe, das nächste Mal noch mehr Frauen fürs Toplanden begeistern zu können. Es war einfach nur WOW – danke euch allen! Français Cette année, les formations à l'atterrissage sont plus demandées que jamais ! L'équipe féminine a également fait preuve d'un grand intérêt et 16 pilotes féminines se sont inscrites. Pourtant, lorsque nous nous sommes rencontrées le samedi matin, il y avait une tension palpable dans l'air : à l'Albristhorn, des rafales de 40 balayaient le sommet. Avons-nous pris la bonne décision de poursuivre l'entraînement ? Pour ne pas tirer de conclusions hâtives, nous avons commencé par une agréable unité théorique dans un environnement agréablement chaud. Un grand merci à Time to Fly pour le lieu ! Après nous être rempli la tête de théorie, nous sommes sortis à l'air libre pour l'inévitable parawaiting. Certains se sont essayés au ground handling, mais les rafales de vent en ont fait un véritable défi. Malgré tout, l'ambiance est restée excellente : les questions ont été clarifiées, de nouvelles amitiés ont été nouées et tout le monde a attendu patiemment que les conditions de vol s'améliorent. Vers midi, le vent s'est enfin calmé et nous avons osé prendre l'air. Et voilà - ça a marché ! À partir de ce moment, la journée a été grandiose. Nous avons pu faire des escales en cours de route et améliorer nos compétences en matière de décollage au vent. En l'air aussi, nous nous sommes entraînés avec assiduité : Klapper, Wingover - chacun selon ses envies, son humeur et ses capacités individuelles. Cette journée parfaite s'est terminée sur le terrain d'atterrissage par une petite bière bien méritée. Certains n'ont pas hésité à faire un tour dans la foule de l'après-ski (ou devrais-je dire de l'après-fly ?). Le dimanche s'est déroulé comme prévu : Bise et beaucoup de pilotes enthousiastes. Nous avons profité des conditions pour faire du soaring, du toplaning et pour affiner nos compétences en matière de ground handling. Lorsque le vent s'est finalement levé, nous avons pu constater la formidable dynamique de groupe : il y avait toujours des mains pour nous aider au décollage. Beaucoup ont même osé prendre leur premier départ en cobra - une expérience formidable ! C'était tout simplement beau de voir comment tout le monde aidait avec enthousiasme et apprenait les uns des autres. En tant que nouvelle responsable de région, je suis submergée par ce groupe simple et social. Un grand merci à tous ceux qui ont participé.
Copa Niviuk 2025 Second Edition

Copa Niviuk - Task 3 - 94km Race to Goal

Simon Steiner, 31. January 2025
Dieses Mal ein Bericht von den hinteren Rängen ;) Ein weiteres Mal geht das Gewusel am Startplatz Aguapanela gegen 9 Uhr los. Der Task über 94km optimiert ist gesetzt. Den Airstart nehmen wir über Zarzal, erster Turnpoint im Norden bei La Victoria, übers Flache zurück nach Roldanillo, weiter durch die Talmitte bis Bugalagrande. Ein Out and Return Zylinder vor der letzten Lenkungsboye östlich von Tuluá. Das Goal, eine wunderschön, sauber gepflegte Graspiste in Los Chancos. Nach dem nördlichen Turnpoint teilt sich das Feld zum ersten Mal. Eine Gruppe macht den Umweg über die Hügel, die zweite fliegt direkter. Beide kommen eher tief und müssen sich wieder hocharbeiten. Vorteil für die Nachzügler:innen, die sich oben in die Thermik setzen können. Bei Roldanillo sind die Gruppen wieder zusammen. Zügig geht's Richtung Bugalagrande. Über Bugalagrande geht's zackig hoch und die meisten nehmen den Out and Return Richtung Nordosten in den Hügeln. Richtung Tuluá sieht es sehr schattig aus, also nochmals richtig Höhe tanken. Der Leading Gaggle kommt abermals sehr tief und muss sich zwischen Schatten und Luftraum herausbasteln. Lars Meerstetter, der ausser Konkurrenz den Task mitfliegt, zeigt noch eine Thermik an, welche er selbst leider nicht mehr erwischt. Dumm nur sie neigt sich in den Luftraum. Das riss wahrscheinlich noch einige ins Verderben (insgesamt 26 Nuller plus 16 mehr oder weniger grosse Punktabzüge wegen Luftraumverletzung). Bei mir gab's bereits wieder ein wenig Sonne und ich konnte ein wenig aufholen. Heute verlor ich "nur" 22min auf den Erstplatzierten. Mein bestes Overall Taskergebnis mit Platz 59 (natürlich begünstigt durch die vielen Streicher ). =============== Cette fois-ci, un compte-rendu des derniers rangs ;) Une fois de plus, l'agitation commence sur le site de départ d'Aguapanela vers 9 heures. La tâche de 94 km est optimisée. Nous prenons l'airstart via Zarzal, premier turnpoint au nord à La Victoria, retour par le plat vers Roldanillo, puis par le milieu de la vallée jusqu'à Bugalagrande. Un cylindre out and return avant le dernier boyau de direction à l'est de Tuluá. Le goal, une piste en herbe magnifiquement et proprement entretenue à Los Chancos. Après le turnpoint nord, le peloton se divise pour la première fois. Un groupe fait le détour par les collines, le deuxième vole plus directement. Les deux arrivent plutôt bas et doivent remonter. Avantage pour les retardataires qui peuvent se placer en haut dans les thermiques. A Roldanillo, les groupes sont à nouveau réunis. Nous partons rapidement en direction de Bugalagrande. Au-dessus de Bugalagrande, l'ascension est rapide et la plupart prennent l'out and return en direction du nord-est dans les collines. En direction de Tuluá, le ciel semble très ombragé, il faut donc reprendre de l'altitude. Le Leading Gaggle arrive à nouveau très bas et doit se frayer un chemin entre l'ombre et l'espace aérien. Lars Meerstetter, qui participe à la tâche hors compétition, indique encore un thermique qu'il ne peut malheureusement plus attraper lui-même. Mais il s'incline dans l'espace aérien. Cela en a probablement entraîné d'autres dans la catastrophe (26 zéros au total, plus 16 points plus ou moins importants déduits pour violation de l'espace aérien). Chez moi, il y avait déjà un peu de soleil et j'ai pu rattraper un peu mon retard. Aujourd'hui, je n'ai perdu « que » 22 minutes sur le premier. Mon meilleur résultat au classement général est la 59e place (favorisée bien sûr par les nombreux biffures). Traduit avec DeepL.com (version gratuite) =============== This time a report from the back ranks ;) Once again the hustle and bustle starts at the Aguapanela launch at around 9am. The 94km optimized task is set. We take the airstart via Zarzal, first turnpoint in the north at La Victoria, over the flat back to Roldanillo, on through the middle of the valley to Bugalagrande. An out-and-return cylinder before the last steering boye east of Tuluá. The Goal, a beautiful, well-maintained grass track in Los Chancos. After the northern turnpoint, the field splits for the first time. One group makes the detour over the hills, the second flies more directly. Both come in rather low and have to work their way up again. This is an advantage for the stragglers, who can sit in the thermals at the top. The groups are back together again at Roldanillo. We head quickly towards Bugalagrande. We climb fast over Bugalagrande and most of them take the out and return towards the north-east in the hills. It looks very shady in the direction of Tuluá, so we have to gain as much altitude as possible. The leading gaggle comes in very low again and has to work his way out between the shade and the airspace. Lars Meerstetter, who is flying the task out of competition, indicates another thermal, which he unfortunately doesn't catch himself. Unfortunately, it was leaning into the airspace. This probably led to the ruin of a few more (a total of 26 zeros plus 16 more or less large point deductions due to airspace infringement). I already had a bit of sun again and was able to catch up a little. Today I “only” lost 22 minutes to the first-placed pilot. My best overall task result was 59th place (of course helped by the many void results). Translated with DeepL.com (free version) =============== Results Task 3 17 Roger AESCHBACHER 58 Jérôme KÄGI 59 Simon STEINER 89 Ronald Rene SIMON 102 Kevin PHILIPP 102 Albino MALLI 102 Alfredo ZINGG =============== Hier noch paar statistische Angaben. Die Copa Niviuk ist hochgradig besetzt, das gesamte Feld ist meist dicht beisammen und kommen innerhalb weniger Minuten ins Ziel (die ersten ca. 60 Plätze haben jeweils ein Punktespread von 100Pkt). Es gibt nur noch eine Serial Class Wertung. 100 Piloten sitzen in einem Submarine oder Genie Race 5. 97 Piloten fliegen einen Enzo 3 oder Icepeak X-One. Als Sportklasse Pilot ist es sehr schwierig den Anschluss zu behalten -------------------------- Voici encore quelques données statistiques. La Copa Niviuk est très relevée, l'ensemble du peloton est généralement très groupé et franchit la ligne d'arrivée en quelques minutes (les 60 premières places environ ont chacune un écart de points de 100pts). Il n'y a plus qu'un seul classement Serial Class. 100 pilotes sont assis dans un Submarine ou un Genie Race 5. 97 pilotes volent dans un Enzo 3 ou un Icepeak X-One. En tant que pilote de classe sportive, il est très difficile de garder le contact. -------------------------- Here are a few more statistics. The Copa Niviuk is highly competitive, the entire field is usually close together and finishes within a few minutes of each other (the first 60 or so places each have a points spread of 100 points). There is only a serial class classification. 100 pilots sit in a Submarine or Genie Race 5. 97 pilots fly an Enzo 3 or Icepeak X-One. As a sport class pilot it is very difficult to keep up with the competition 130 Pilots / 24 Serial Class / 11 Frauen, Femmes, Women Glider / Schirmmodelle 67 Enzo 3 30 Icepeak X-One 13 Zeno 2 5 Photon 4 Boomerang 12 2 Peak 6 1 Artik Race 1 Zeno 1 Diva 2 1 Rush 5 1 Meru 1 Mint 1 Spectra 2 1 Poison 1 XC-Racer 2 Harness / Gurtzeuge 75 Submarine 25 Genie Race 5 10 Kanibal Race 2 4 Drifter 2 4 X-Rated 7 3 Exoceat 3 Impress 4 2 Genie Race 4 1 Arrow 1 Drifter 1 ATACMS 1 Cocoon V2
Copa Niviuk 2025 Second Edition

Copa Niviuk - Task 1

Jérôme Kägi, 29. January 2025
Today, the Copa Niviuk started with a 91 km task. Before the start, we had a beautiful ceremony to say goodbye to our friend Franz Schilter. The launch site was packed with competition and free pilots – around 400 pilots on launch. Loco!! The flying conditions were perfect, with beautiful puffy clouds everywhere and strong lift in the flats. The start cylinder was located in the flats, and the gaggle waited on the north side. I launched last and made my way to the flats toward the start point I had chosen for myself. Luck was on my side with the thermal, and the timing of the cycle was perfect. Noé and I managed to take the SSS about 500 meters higher than the main gaggle and in a better position as well. But, as is often the case in the flats and especially here in Colombia, the gaggle always wins. After about 20 km, the gaggle caught up with us again, and we shared the next 60 km more or less together. At one point, I ended up on a slightly weaker line and lost around 200 meters of altitude compared to the main gaggle – and that’s it. Once you lose altitude, catching up becomes nearly impossible, and you just keep falling further behind. Frustrating, but that’s how it goes. Roger, on the other hand, found a great line and attacked at the perfect moment. Well done, Roger! The flying in the Copa Niviuk feels a bit more relaxed than at the British Open, and the pilots behave better in thermals and when entering thermals. Let’s see what the weather and the task committee have planned for tomorrow. *** Heute startete die Copa Niviuk mit einer 91-km-Aufgabe. Vor dem Start hatten wir eine wunderschöne Zeremonie, um uns von unserem Freund Franz Schilter zu verabschieden. Der Startplatz war voll mit Wettkampf- und Freizeitpiloten – etwa 400 Piloten am Start. Loco!! Die Flugbedingungen waren perfekt, mit schönen Wolken überall und starkem Aufwind in der Ebene. Der Startzylinder befand sich in der Ebene, und der Startpulk wartete auf der Nordseite. Ich startete als Letzter und machte mich auf den Weg in die Ebene zu dem Startpunkt, den ich mir ausgesucht hatte. Das Glück mit der Thermik war auf meiner Seite, und der Zyklus war perfekt getimt. Noé und ich konnten die SSS etwa 500 Meter höher und in einer besseren Position nehmen als die meisten Piloten. Aber wie so oft in der Ebene – und besonders hier in Kolumbien – gewinnt der Gaggle immer. Nach etwa 20 km war der Gaggle wieder bei uns, und wir flogen die nächsten 60 km mehr oder weniger gemeinsam. Dann geriet ich auf eine etwas schwächere Linie und verlor etwa 200 Meter Höhe im Vergleich zum Hauptgaggle – und das war’s. Sobald man einmal Höhe verliert, ist es fast unmöglich, wieder aufzuholen, und man verliert nur noch weiter. Das ist wirklich frustrierend, aber so ist es halt. Roger hingegen fand eine großartige Linie und griff im richtigen Moment an. Gut gemacht, Roger! Das Fliegen beim Copa Niviuk heute fühlt sich etwas entspannter an als beim British Open, die Piloten verhalten sich in der Thermik oder beim Einfliegen in Thermik besser. Mal sehen, was das Wetter und das Task-Komitee morgen für uns bereithalten. Prov. Ranking: 2. Roger Aeschbacher 22. Alfredo Zingg 58. Kevin Philipp 73. Jérôme Kägi 84. Noé Court 105. Simon Steiner 115. Oliver Dietrich
British Winter Open

British Open - Task 3

Jérôme Kägi, 22. January 2025
Today, we had another 100 km task on the other side of the valley. The morning was cloudy, with a low cloud base, but by 10 o’clock, the sun had broken through, and the day started to heat up. By 11 o’clock, the conditions were already fantastic, with the cloud base rising to around 2100 meters. The air start was at 11:45, and almost all 129 pilots were at the SSS (Start Speed Section) right at the cloud base. The race began at a fast pace, with a cloud street forming that made it pure joy to race to the first turn point, over 50 km away. The conditions were superb, with at least 60 pilots flying close together. Just before the first turn point, I made a strategic decision to go more to the left, while the main gaggle kept pushing straight. As a result, I arrived at the turn point much higher than the others, who reached it low. This allowed me to turn back immediately and take the lead heading toward the second turn point, around 26 km away. However, Roger made an aggressive move, pushing very low to the next turn point. He managed to catch a strong thermal bubble and secured another win (Congratulations!). By the time I reached the same spot, the bubble was gone, and I had to wait five minutes for the next cycle to climb. The race to the ESS (End of Speed Section) and Goal was challenging and low. For some, it didn’t work out, but many pilots still reached Goal within a short time of each other. It was another fantastic race in excellent conditions! Looking forward to tomorrow! *** Heute hatten wir erneut eine 100-km-Aufgabe auf der anderen Seite des Tals. Der Morgen war bewölkt, mit einer niedrigen Wolkenbasis, aber um 10 Uhr kam die Sonne durch und der Tag begann, richtig durchzustarten. Bis 11 Uhr waren die Bedingungen bereits fantastisch, und die Wolkenbasis stieg auf etwa 2100 Meter. Der Start aus der Luft war um 11:45, und fast alle 129 Piloten befanden sich zur gleichen Zeit an der SSS (Start Speed Section) direkt an der Wolkenbasis. Das Rennen begann schnell, und es bildete sich eine Wolkenstrasse, die das Fliegen zum ersten Wendepunkt, über 50 km entfernt, zu einer wahren Freude machte. Die Bedingungen waren hervorragend, und mindestens 60 Piloten flogen eng beieinander. Kurz vor dem ersten Wendepunkt traf ich eine strategische Entscheidung, etwas weiter nach links zu fliegen, während die Hauptgruppe geradeaus weiterdrückte. Dadurch konnte ich den Wendepunkt deutlich höher erreichen als die anderen, die ihn relativ tief erreichten. So konnte ich direkt umdrehen und die Führung auf dem Weg zum zweiten Wendepunkt übernehmen, der etwa 26 km entfernt lag. Roger hingegen flog sehr aggressiv und tief zum nächsten Wendepunkt. Es gelang ihm, eine starke Thermikblase zu erwischen, und damit sicherte er sich erneut den Sieg (Gratuliere, stark geflogen!). Als ich denselben Punkt erreichte, war die Blase bereits verschwunden, und ich musste fünf Minuten auf den nächsten Zyklus warten, um aufzudrehen. Der Flug zur ESS (End of Speed Section) und zum Ziel war herausfordernd und niedrig. Für einige hat es nicht gereicht, aber dennoch erreichten viele Piloten das Ziel kurz hintereinander. Es war wieder ein grossartiges Rennen bei hervorragenden Bedingungen! Ich freue mich jetzt schon auf morgen! Results - Task 3 1. Roger Aeschbacher 11. Alfredo Studer 50. Olivier Dietrich 51. Jérôme Kägi 57. Alfredo Zingg 67. Kordi Reza 93. Simon Steiner 107. Noé Court Foto Credit: Simon Steiner
Hike&Fly Training

Trainingscamp im Rahmen der Eigertour Winteredition 2025

Bernhard Senn, 13. January 2025
Zwölf Kaderathletinnen und Athleten nahmen im Rahmen der Eigertour Winteredition teil. Der Fokus lag beim Grundlagenausdauertraining kombiniert mit einer anspruchsvollen Aufgabe. Das Wetter stellte alle Athletinnen und Athleten wirklich vor grosse Herausforderungen. Schneefall, Nebel, dann böiger Wind aus nördlichen Richtungen und am letzten Tag ein prächtiger Wintertag mit starkem Wind in der Höhe verlangte von allen maximalen Einsatz! Gewonnen wurde die Eigertour vom Team Basile Marclay und Nicola Heiniger. Bestes Damenteam waren Martina Skulavikova und Alina Burau. Vielen Dank dem OK um Michu Witschi für die eindrücklichen Tage rund um Hospental und an Tobi Dimmler für die Fotos! ************** Douze athlètes de cadre ont participé à l'Eigertour Winteredition. L'accent a été mis sur l'entraînement d'endurance de base combiné à une tâche exigeante. La météo a vraiment posé de gros défis à tous les athlètes. Des chutes de neige, du brouillard, puis des rafales de vent venant du nord et, le dernier jour, une magnifique journée d'hiver avec un vent fort en altitude ont exigé de tous un engagement maximal ! L'Eigertour a été remporté par l'équipe Basile Marclay et Nicola Heiniger. La meilleure équipe féminine était composée de Martina Skulavikova et Alina Burau. Un grand merci au comité d'organisation autour de Michu Witschi pour cettes journées impressionnante autour de Hospental et à Tobi Dimmler pour les photos !
Seite: 1234567
Total: 4656 Einträge